lol, what’s also funny is that is how they talk too, because there is no ‘L’ in any of the Asian languages, so they substitute it with ‘R’. Or something like that.
ACTUALLY it’s kinda more like a mixture between R and L, and basically in japanese, you just kinda slap on and guess whether you use R or L in english spelling.
i wish i could add a recording to show what i mean xD
There are no distinct l and r sounds in japanese. I’d say the r/l sound in japanese is like a middle thing between the two. One description I think is pretty accurate is that the “dd” sound in the word “ladder” is about the same as the japanese sound. Though I don’t move my tongue the same way when saying ladder as I do when saying “crap” with a japanese accent. Some japanese people however use a sound that sounds pretty much exactly like an l, but I’ve never heard the opposite.
It says on the side that the toy reacts to the sound of clapping hands, by the way.
What about the “Rocking Elmo” part? If they truly did substitute the “R” for the “L” in “Clap”, then wouldn’t that suggest they mean “Locking Elmo” and “Sesame Stleet”???
I think the easiest way to distinguish between Chinese and Japanese, at least on products intended for younger audiences, is that some characters have smaller characters above them to signify how they are pronounced.
However, I think the doll, like american dolls too, are probably manufactured in China or a south-east asian country.
I love crapping my hands. You can wish in one hand and crap in the other just to find out which one fills up first.
even more fun, Scott, that’s a Japanese Elmo doll.
im sure its made in china like all our other elmo dolls are!
Its Craprific!
Japanese dude. You tell japanese because it has the sideways 6 character and other ‘squiggly’ ones, where Chinese does not.
That’s most craptasticly awesome toy I’ve ever seen!
lol, what’s also funny is that is how they talk too, because there is no ‘L’ in any of the Asian languages, so they substitute it with ‘R’. Or something like that.
Alecmicah: Just like germans can’t say “R” and instead do this throaty gurgle. What’s your point?
@Alecmicah: “… there is no ‘L’ in any of the Asian languages, so they substitute it with ‘R’”
Actually there is ‘L’ in Chinese. Look at the names like Li, Liang, Liu etc. As far as I know, what you describe is true only for Japan.
I’m a huge fan of Eric Crapton.
I like to crap my hands to the beat.
ACTUALLY it’s kinda more like a mixture between R and L, and basically in japanese, you just kinda slap on and guess whether you use R or L in english spelling.
i wish i could add a recording to show what i mean xD
@ Alecmicah
I’m Filipino, thus an Asian, and in Tagalog (what we speak here) we have both l and r in our language.
That lookes like japanese to me scott.
There are no distinct l and r sounds in japanese. I’d say the r/l sound in japanese is like a middle thing between the two. One description I think is pretty accurate is that the “dd” sound in the word “ladder” is about the same as the japanese sound. Though I don’t move my tongue the same way when saying ladder as I do when saying “crap” with a japanese accent. Some japanese people however use a sound that sounds pretty much exactly like an l, but I’ve never heard the opposite.
It says on the side that the toy reacts to the sound of clapping hands, by the way.
L and R are the same sound in Japanese.
heh heh.
But, I don’t have to tell you this, a billion others already did. ^
Any more bad puns and I’ll have you all crapped in irons.
What about the “Rocking Elmo” part? If they truly did substitute the “R” for the “L” in “Clap”, then wouldn’t that suggest they mean “Locking Elmo” and “Sesame Stleet”???
I think the easiest way to distinguish between Chinese and Japanese, at least on products intended for younger audiences, is that some characters have smaller characters above them to signify how they are pronounced.
However, I think the doll, like american dolls too, are probably manufactured in China or a south-east asian country.
日本語だよ〜〜
いつも、中国と思うから、Scott はバカに見える。
ま、それでもScottとELRは大好き
これからもよろしく!
Sorry guys, I thought it was the same throughout Asia.
I call fake!! This was Photoshopped!
To understand the whole “L/R” thing, google for “defective lateral.”
This moment in philology was brought to you by the late J.R.R. Tolkein.
um this is so fake i want to crap in my hands